Sentence

視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。

視力(しりょく)(よわ)いことはスポーツマンにとって不利(ふり)だ。
Poor sight is a handicap to an athlete.
Sentence

私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。

(わたし)彼女(かのじょ)()うことを文字(もじ)どおりに()()った。
I took what she said literally.
Sentence

私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。

(わたし)は、(いち)週間(しゅうかん)(まえ)()かれた手紙(てがみ)を、()()った。
I received a letter written one week ago.
Sentence

私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。

(わたし)にとって(かれ)(かた)()うほど(たの)しいことはない。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
Sentence

私にとってその問題を実行するのは簡単である。

(わたし)にとってその問題(もんだい)実行(じっこう)するのは簡単(かんたん)である。
I had no difficulty in carrying the plan out.
Sentence

私にとってゴルフをすることは、簡単ではない。

(わたし)にとってゴルフをすることは、簡単(かんたん)ではない。
It isn't easy for me to play golf.
Sentence

私にとってこの本はとても大切なものに思える。

(わたし)にとってこの(ほん)はとても大切(たいせつ)なものに(おも)える。
This book seems very important to me.
Sentence

私にとってこの世で大切なのはあなただけです。

(わたし)にとってこの()大切(たいせつ)なのはあなただけです。
You are all that is dear to me in the world.
Sentence

私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。

(わたし)にとってあなたがくるかどうかは問題(もんだい)でない。
It makes no difference to me whether you come or not.
Sentence

最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。

最近(さいきん)、ホワイトさんとは連絡(れんらく)()っていますか。
Have you been in contact with Mr White recently?