This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。

(はじ)めての奴隷(どれい)制度(せいど)禁止令(きんしれい)は19世紀(せいき)(なか)ばに(おこな)われた。
The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
Sentence

自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。

自動車(じどうしゃ)輸入(ゆにゅう)(だい)(いち)四半期(しはんき)には急減(きゅうげん)するでしょう。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
Sentence

私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。

(わたし)意見(いけん)は、クラスの大半(たいはん)学生(がくせい)意見(いけん)とは(こと)なる。
My opinion differs from most of the other students in my class.
Sentence

仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。

仕事(しごと)()くのに1時間(じかん)(はん)運転(うんてん)するなんていやだな。
Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear.
Sentence

我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。

我々(われわれ)はいつもより(はや)昼食(ちゅうしょく)()べて12時半(じはん)()た。
We had an early lunch and set out at 12:30.
Sentence

その研究所が設立されたのは1960年代後半です。

その研究所(けんきゅうじょ)設立(せつりつ)されたのは1960年代(ねんだい)後半(こうはん)です。
The research institute was established in the late 1960s.
Sentence

この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。

この仕事(しごと)(わたし)時間(じかん)大半(たいはん)()われてしまいそうだ。
I fear this work will take up most of my time.
Sentence

7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。

時半(じはん)には()きなければいけなかったんじゃないの。
I thought you had to get up by 7:30.
Sentence

万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。

万一(まんいち)(わたし)大金(たいきん)(かせ)いだら、(くん)にその半分(はんぶん)をあげよう。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.
Sentence

彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。

(かれ)食事(しょくじ)をグラス半分(はんぶん)のビールを()むことから(はじ)めた。
He began his meal by drinking half a glass of ale.