Sentence

サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。

サーカスの道化師(どうけし)子供(こども)たちを(たの)しませた。
The clown at the circus pleased my children.
Sentence

この国では東西の文化が交じり合っている。

この(くに)では東西(とうざい)文化(ぶんか)()じり()っている。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
Sentence

「文化相対主義」とはどういう意味ですか。

文化(ぶんか)相対(そうたい)主義(しゅぎ)」とはどういう意味(いみ)ですか。
What do you mean by cultural relativism?
Sentence

輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。

輸出(ゆしゅつ)市場(しじょう)での競争力(きょうそうりょく)強化(きょうか)緊急(きんきゅう)課題(かだい)である。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
Sentence

被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。

被告人(ひこくじん)自分(じぶん)行為(こうい)正当化(せいとうか)しようと(つと)めた。
The accused tried to justify his actions.
Sentence

彼女はおばけでも見たかのような気分だった。

彼女(かのじょ)はおばけでも()たかのような気分(きぶん)だった。
She felt as if she had seen a ghost.
Sentence

彼は自分の理想を具体化したいと思っている。

(かれ)自分(じぶん)理想(りそう)具体化(ぐたいか)したいと(おも)っている。
He wants to embody his ideal.
Sentence

彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。

(かれ)()けの(かわ)をはごうとしたが、むりだった。
I tried in vain to catch him out.
Sentence

爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。

爆破(ばくは)予告(よこく)以来(いらい)空港(くうこう)警備(けいび)体制(たいせい)強化(きょうか)された。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
Sentence

日本は高齢化社会に対処しようとしています。

日本(にっぽん)高齢化(こうれいか)社会(しゃかい)対処(たいしょ)しようとしています。
Japan is trying to cope with the aging of its population.