- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
704 entries were found for 勝.
Sentence
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
Sentence
イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
イタリア旅行 で彼 はいくつか景勝 の地 として有名 な都市 、例 えば、ナポリやフィレンツェを訪 れた。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.
Sentence
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
Sentence
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
Sentence
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
Sentence
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
ライオンズが勝 つかタイガースが勝 つか、五分 と五 分 といったところ。どちらも、同 じように強 いから。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
Sentence
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
やっぱり駅 まで行 くのは疲 れるから、泊 まっているホテルまで来 いってことだ。まったく身勝手 な女 だよ。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
Sentence
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
Sentence
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
Sentence
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
「私 の後 から来 る方 は私 に優 る方 である。私 より先 におられたからである。」といったのはこの方 の事 です。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."