Sentence

経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。

経済(けいざい)回復(かいふく)(おく)れは自動車(じどうしゃ)()()げを急落(きゅうらく)させました。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
Sentence

牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。

(うし)()(たか)緑色(りょくしょく)(くさ)(なか)をゆっくり(うご)いていました。
The cows were moving very slowly through the long green grass.
Sentence

感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。

感動(かんどう)のあまり、(かれ)一言(ひとこと)(はっ)することができなかった。
So great was his emotion that he could not utter a word.
Sentence

過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。

過度(かど)運動(うんどう)(からだ)のためというよりは、むしろ(がい)になる。
Too much exercise does more harm than good.
Sentence

営業活動を強化するために再編成する必要があります。

営業(えいぎょう)活動(かつどう)強化(きょうか)するために(さい)編成(へんせい)する必要(ひつよう)があります。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
Sentence

運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。

運動(うんどう)健康(けんこう)(かぎ)であるのを(わたし)たちはとかく(わす)れがちだ。
We tend to forget that exercise is a key to good health.
Sentence

一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。

一番(いちばん)(ちか)動物園(どうぶつえん)はどこにあるか(おし)えていただけますか。
Can you tell me where the nearest zoo is?
Sentence

医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。

医師(いし)患者(かんじゃ)心臓(しんぞう)鼓動(こどう)血圧(けつあつ)をモニターで監視(かんし)した。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
Sentence

ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。

ローマにいるときは、ローマ(じん)(おな)じように行動(こうどう)せよ。
When in Rome, do as the Romans do.
Sentence

その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。

その()は、カエルが、(うご)いたのを()(あと)ずさりをした。
The kid drew back from the frog when it moved.