Sentence

つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。

つまり疲労(ひろう)困憊(こんぱい)(こころ)(からだ)もクタクタです。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
Sentence

労働組合は24時間ストを本日中止した。

労働(ろうどう)組合(くみあい)は24時間(じかん)ストを本日(ほんじつ)中止(ちゅうし)した。
The workers union called off their 24-hour strike today.
Sentence

労働者は労働条件に不平をこぼしている。

労働者(ろうどうしゃ)労働(ろうどう)条件(じょうけん)不平(ふへい)をこぼしている。
The laborers are murmuring against their working conditions.
Sentence

労使間の話し合いはうやむやに終わった。

労使間(ろうしかん)(はな)()いはうやむやに()わった。
The talk between labor and management yielded no definite results.
Sentence

彼女は子供を育てるのにとても苦労した。

彼女(かのじょ)子供(こども)(そだ)てるのにとても苦労(くろう)した。
She took great pains to raise her children.
Sentence

彼女は子供たちを教育するのに苦労した。

彼女(かのじょ)子供(こども)たちを教育(きょういく)するのに苦労(くろう)した。
She took pains in educating the children.
Sentence

彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。

(かれ)気苦労(きぐろう)があって(さけ)()んでしまった。
His troubles led him to drink.
Sentence

人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。

人生(じんせい)にはいろいろ()えるべき苦労(くろう)がある。
You have to endure a lot of hardships in life.
Sentence

少年はクイズを解くのにかなり苦労した。

少年(しょうねん)はクイズを()くのにかなり苦労(くろう)した。
The boy took great pains to solve the quiz.
Sentence

私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。

(わたし)彼女(かのじょ)連絡(れんらく)をとるのに大変(たいへん)苦労(くろう)した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.