Sentence

君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。

(きみ)がもしあの(はし)から()ちたとしたら、救助(きゅうじょ)することはほとんど不可能(ふかのう)だろう。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
Sentence

さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。

さらに、人類(じんるい)最善(さいぜん)努力(どりょく)(かみ)()宇宙的(うちゅうてき)御業(ごぎょう)補助(ほじょ)するのに必要(ひつよう)であった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
Sentence

あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。

あなたの(たす)けがなかったら、我々(われわれ)仕事(しごと)()()わせられなかったであろう。
But for your help, we should not have finished in time.
Sentence

あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。

あなたが(たす)けてくれなかったら、(わたし)はそれをすることができなかったろうに。
Without your help, I would have been unable to do it.
Sentence

彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。

彼女(かのじょ)(たす)けようとするわたしの努力(どりょく)はすべてまったく無駄(むだ)になるだろうと(おも)う。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
Sentence

彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。

彼女(かのじょ)友達(ともだち)(たす)けを当然(とうぜん)のことと(かんが)えていて、(まった)感謝(かんしゃ)する気持(きも)ちがなかった。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
Sentence

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。

賢明(けんめい)(たす)けになってくれる友人(ゆうじん)ほど貴重(きちょう)価値(かち)をもつ(たから)はほとんどありません。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
Sentence

もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。

もし(わたし)助言(じょげん)(したが)っていたら、きみは(いま)そんな(こま)ったことになっていないのに。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
Sentence

もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。

もしあなたの(たす)けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
But for your help, I could not have done it.
Sentence

あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。

あなたの援助(えんじょ)がなかったら、(わたし)はその仕事(しごと)()えることが出来(でき)なかっただろう。
Without your help, I couldn't have finished the work.