Sentence

とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。

とうとう(かれ)(かれ)らの将来(しょうらい)(たい)する計画(けいかく)()()けた。
At last he unfolded his plans for their future.
Sentence

とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。

とうとう宿題(しゅくだい)()わった。さあ、これで()られるぞ。
I have finally finished my homework; now I can go to bed.
Sentence

冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。

冷静(れいせい)になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
Sentence

一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。

一生懸命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)して、(かれ)はとうとう契約(けいやく)にこぎつけた。
After much effort, he ended up with a contract.
Sentence

私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。

(わたし)はとうとう彼女(かのじょ)説得(せっとく)してその(ほん)()してもらった。
I finally talked her into lending me the book.
Sentence

音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。

(おと)次第(しだい)(よわ)くなり、そしてとうとう()こえなくなった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
Sentence

長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。

長時間(ちょうじかん)かかったが、とうとう(かれ)納得(なっとく)させることができた。
It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Sentence

過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。

過労(かろう)やら不眠(ふみん)やらで、(かれ)はとうとう病気(びょうき)になってしまった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
Sentence

私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。

(わたし)冷静(れいせい)でいようとしたが、とうとう堪忍袋(かんにんぶくろ)(いとぐち)()れた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
Sentence

風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。

風船(ふうせん)はどんどん(あい)がって()って、とうとう()えなくなった。
Up and up rose the balloon, until it was seen no more.