Sentence

利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。

利益(りえき)追求(ついきゅう)必死(ひっし)のブローカーは、(かなら)ずしもルールブックにのっとっているとは(かぎ)らないのです。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
Sentence

自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。

自分(じぶん)権利(けんり)目覚(めざ)めたものが、他人(たにん)権利(けんり)尊重(そんちょう)しなければならないことは、()うまでもない。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
Sentence

苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。

苛酷(かこく)価格(かかく)競争(きょうそう)(なか)で、A(えいしゃ)我々(われわれ)をけしかけてB(びーしゃ)(たたか)わせて漁夫(ぎょふ)()()ようとしている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
Sentence

テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。

テレビを()たりラジオを()いたりするとき、(みみ)にする音楽(おんがく)はしばしばアフリカ起源(きげん)のものです。
When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin.
Sentence

だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。

だが今日(きょう)、この(かたち)にしたがっているのは、アメリカの家庭(かてい)ではわずかに15%程度(ぱーせんとていど)でしかない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
Sentence

シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。

シェークスピアの時代(じだい)に、つまり16世紀(せいき)に、テニスはイギリスの宮廷(きゅうてい)でとても人気(にんき)があった。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
Sentence

ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。

ケネス・スターがまたしても権力(けんりょく)濫用(らんよう)し、(わたし)がインターネットを使(つか)権利(けんり)剥奪(はくだつ)したのです。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.
Sentence

彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。

(かれ)科学(かがく)専門家(せんもんか)でない(ひと)たちのために(ほん)()決心(けっしん)をしたのは、アメリカでの会議(かいぎ)(のち)だった。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
Sentence

同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。

同社(どうしゃ)売上(うりあ)げは輸出(ゆしゅつ)需要(じゅよう)(つよ)いおかげで()びたが、競争(きょうそう)(はげ)しく利益(りえき)はそれほど()びなかった。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
Sentence

勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。

勝利(しょうり)はもちろんであるが、敗北(はいぼく)上手(じょうず)処理(しょり)できるようになることは、私達(わたしたち)にとって重要(じゅうよう)である。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.