Sentence

彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。

(かれ)(やく)10(ねん)まえにイタリアへ()き、それ以来(いらい)ずっとそこに()んでいる。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
Sentence

誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。

(だれ)でも自己(じこ)自由(じゆう)享有(きょうゆう)する権利(けんり)がある。人生(じんせい)共有(きょうゆう)権利(けんり)はなおさらだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
Sentence

私たちはコロンブスが1492年にアメリカを訪れたことを知っていた。

(わたし)たちはコロンブスが1492(ねん)にアメリカを(おとず)れたことを()っていた。
We knew that Columbus visited America in 1492.
Sentence

ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。

ジェーンはイギリスで相撲(すもう)()(こと)ができればよいのにと(おも)っています。
Jane wishes she could see sumo in England.
Sentence

シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。

シーザーはゴールを()ち、ルビコン(がわ)(わた)り、そしてイタリアにはいる。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
Sentence

このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。

このクラブに入会(にゅうかい)すれば、その施設(しせつ)(すべ)てを使用(しよう)する権利(けんり)(あた)えられる。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
Sentence

おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。

おしゃべりの(ひと)は、いつも秘密(ひみつ)をばくろしては他人(たにん)利害(りがい)(おか)している。
A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others.
Sentence

アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。

アメリカの大学(だいがく)応募(おうぼ)する(さい)に、トフルの成績(せいせき)(ひと)つの要因(よういん)でしかない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
Sentence

アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。

アメリカの企業(きぎょう)は、日本(にっぽん)経済(けいざい)(なか)活動(かつどう)()()いだそうとしています。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
Sentence

アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。

アメリカでは信仰(しんこう)自由(じゆう)権利(けんり)章典(しょうてん)保証(ほしょう)されていることの(ひと)つである。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.