Sentence

その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。

その(ふね)は、今晩(こんばん)イギリスに()けて出港(しゅっこう)することになっている。
The boat is to leave for England this evening.
Sentence

その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。

その()たちはよい教育(きょういく)()けたという有利(ゆうり)(てん)()っていた。
The children had the benefit of a good upbringing.
Sentence

しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。

しかしながら、利用(りよう)する(かぜ)(りょう)場所(ばしょ)季節(きせつ)によって(こと)なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
Sentence

この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。

この(ほん)()いたのが(だれ)であろうとも、その(ひと)はとても利口(りこう)だ。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
Sentence

キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。

キューバの(わか)人達(ひとたち)はよくアメリカのテレビを視聴(しちょう)している。
Younger Cubans tend to tune into the American television network.
Sentence

うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。

うちの会社(かいしゃ)がアメリカに進出(しんしゅつ)するなんて(ゆめ)にも(おも)わなかった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
Sentence

イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。

イギリスにいる()(わたし)はよくそのガイドブックを参考(さんこう)にした。
While in England I often consulted the guidebook.
Sentence

アメリカ英語を使っているあいだは、このかたちは使わない。

アメリカ英語(えいご)使(つか)っているあいだは、このかたちは使(つか)わない。
You shall not use this form while speaking American English.
Sentence

アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。

アメリカは自国(じこく)が「階級(かいきゅう)()い」社会(しゃかい)であると主張(しゅちょう)したがる。
America likes to claim that it is a "classless" society.
Sentence

アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

アメリカは最後(さいご)手段(しゅだん)としてしかその(くに)空爆(くうばく)しないだろう。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.