Sentence

できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。

できれば彼女(かのじょ)(わか)れたいのだが、を解雇(かいこ)したいのだが。
I'd like to part with her if I could.
Sentence

彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。

(かれ)彼女(かのじょ)(わか)れなければならない()がついにやってきた。
The day came at last when he had to part from her.
Sentence

彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。

(かれ)明日(あした)()おうと()って(わか)れたが、それから(なに)音沙汰(おとさた)もない。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
Sentence

戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。

戦争(せんそう)(はじ)まったとき、彼女(かのじょ)家族(かぞく)(わか)れなければならなかった。
She had to part with her family when the war began.
Sentence

トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。

トムとメアリーは2(ねん)(まえ)(わか)れたが、最近(さいきん)また(もと)のさやに(おさ)まった。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
Sentence

私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。

(わたし)友人(ゆうじん)はガールフレンドと(わか)れ、今度(こんど)(わたし)(つあ)()いたがっている。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
Sentence

彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。

彼女(かのじょ)は、(わか)れた(かれ)との(おも)()がつまったアルバムを()てられないでいる。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
Sentence

「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」

結婚(けっこん)したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、(わか)れちゃった。婚約(こんやく)破棄(はき)
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
Sentence

彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。

彼女(かのじょ)(かれ)見送(みおく)りに()なかったのも不思議(ふしぎ)ではない。()(にん)(わか)れたのだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
Sentence

彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。

彼女(かのじょ)(かれ)見送(みおく)りにこなかったのも不思議(ふしぎ)ではない。()(にん)(わか)れたんだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.