Sentence

たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。

たまに朝飯(あさめし)()いたって(べつ)(わる)いことじゃない。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
Sentence

ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。

ニンジンは(べつ)にして、(かれ)()べないものはない。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
Sentence

彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。

(かれ)両親(りょうしん)(べつ)にして、(だれ)(かれ)のことをよく()らない。
Apart from his parents, no one knows him well.
Sentence

おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。

おしゃべりだということは(べつ)にして、(わたし)(かれ)()きだ。
I like him apart from the fact that he talks too much.
Sentence

スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。

スポーツは(べつ)にして、(わたし)はジャズを()くのが()きです。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
Sentence

この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。

この間違(まちが)いを(べつ)にすればこの報告書(ほうこくしょ)はよくできている。
Except for this mistake, this is a good report.
Sentence

たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。

たまにまる(いち)(にち)ぼけっとしていても(べつ)(わる)(こと)じゃない。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
Sentence

特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。

特別(とくべつ)賞賛(しょうさん)すべき(ひと)として、()に3(にん)(ひと)選出(せんしゅつ)された。
Three other people were singled out for special praise.
Sentence

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。

最近(さいきん)原発(げんぱつ)事故(じこ)(かん)して、大統領(だいとうりょう)特別(とくべつ)声明(せいめい)()した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
Sentence

君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。

(きみ)は、結婚式(けっこんしき)のためにお(かね)(べつ)()っておいたほうがいい。
You had better set some money apart for your wedding.