This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。

ビルはただモニカを(なぐさ)めたかっただけなのに、彼女(かのじょ)(かれ)自分(じぶん)()があるのだと判明(はんめい)した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
Sentence

しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。

しっかりした判断力(はんだんりょく)がありさえすれば、どんな種類(しゅるい)(ほん)()もうとたいした問題(もんだい)ではない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
Sentence

これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。

これらの議論(ぎろん)問題(もんだい)になっている評決(ひょうけつ)は、1994(ねん)のランダー裁判(さいばん)(くだ)されたものである。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
Sentence

ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。

ある(おとこ)判断(はんだん)するには、その(ひと)友人(ゆうじん)によるのと同様(どうよう)(てき)によって判断(はんだん)するのがいいだろう。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
Sentence

図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。

図表(ずひょう)2を()ると、これらの貿易(ぼうえき)サイクルのいくつかは非常(ひじょう)短期(たんき)のものであることが判明(はんめい)する。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
Sentence

海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。

海洋(かいよう)研究(けんきゅう)未来(みらい)過去(かこ)研究(けんきゅう)から判断(はんだん)するに、(おお)くのすばらしい発見(はっけん)がこれからも期待(きたい)できる。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Sentence

君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。

(きみ)たちの意見(いけん)はそれぞれ一長一短(いっちょういったん)があるようだし、どちらが()いのかこの()では判断(はんだん)できないよ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
Sentence

その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。

その評判(ひょうばん)のよくない政治家(せいじか)は、演説中(えんぜつちゅう)になんどとなく、おおぜいの(ひと)たちから(わら)いものにされた。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
Sentence

向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。

()こうではセレブという言葉(ことば)を「金持(かねも)ち」の意味(いみ)では使(つか)わない。という(こと)日本人(にっぽんじん)判明(はんめい)しました。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
Sentence

スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

スコット教授(きょうじゅ)最後(さいご)批判(ひはん)(かん)しては、前回(ぜんかい)回答(かいとう)()べたこと以外(いがい)()(くわ)えるものは(なに)もない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.