Sentence

もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。

もっと(ちい)さな(いえ)(うつ)れば出費(しゅっぴ)()()められるだろう。
Moving to a smaller place will reduce the expenses.
Sentence

メアリーが試験に合格することを私は切望しています。

メアリーが試験(しけん)合格(ごうかく)することを(わたし)切望(せつぼう)しています。
I am keen on Mary's passing the examination.
Sentence

ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。

ひっきりなしに電話(でんわ)をかけることはよしてもらいたい。
I don't want you to ring me up all the time.
Sentence

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切(しんせつ)である。
Nancy is kind rather than gentle.
Sentence

どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。

どこへ()っても、親切(しんせつ)(こころ)(ひろ)人々(ひとびと)出会(であ)いますよ。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
Sentence

ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。

ドア(がかり)切符(きっぷ)()せて、劇場(げきじょう)(なか)(はい)っていきました。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
Sentence

でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。

でも、(わたし)には(なに)(のこ)ってない、ただの(ふる)()(かぶ)です。
But I have nothing left. I am just an old stump.
Sentence

その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。

その手紙(てがみ)()(まえ)切手(きって)をはるのを(わす)れないで(くだ)さい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
Sentence

その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。

その(ひと)親切(しんせつ)にもその(みせ)まで(つい)れて()ってくれました。
He was kind enough to take him to the shop.
Sentence

その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。

その計画(けいかく)はいくつかの(てん)不適切(ふてきせつ)なものであると(おも)う。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.