Sentence

何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。

(なに)よりもまず、老人(ろうじん)親切(しんせつ)にするように(つと)めなさい。
Above all, try to be kind to the old.
Sentence

豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。

豆腐(とうふ)(かる)(おも)しをして、20(ふん)ほどおいて水切(みずき)りする。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.
Sentence

(注)画像がリンク切れになっている場合があります。

(ちゅう)画像(がぞう)がリンク()れになっている場合(ばあい)があります。
NB: Pictures may have become dead links.
Sentence

お年寄りにはできるだけ親切にしなくてはいけません。

年寄(としよ)りにはできるだけ親切(しんせつ)にしなくてはいけません。
We must be as kind to old people as possible.
Sentence

普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。

普通(ふつう)はお(きゃく)(まね)いた(ひと)食卓(しょくたく)()(にく)()()けます。
The host usually carves the roast at the table.
Sentence

夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。

(おっと)()くなると彼女(かのじょ)には(あか)(ぼう)(なに)より大切(たいせつ)になった。
After her husband died, her baby was all in all to her.
Sentence

病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。

病人(びょうにん)適切(てきせつ)看護(かんご)()けられるような手配(てはい)をしなさい。
Make sure that the sick are properly attended.
Sentence

飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。

飛行場(ひこうじょう)()くとすぐ、切符(きっぷ)(わす)れたことに()()いた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
Sentence

彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。

彼女(かのじょ)(わたし)にそのことを()らせてくれるほど親切(しんせつ)だった。
She was so kind as to inform me of it.
Sentence

彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。

彼女(かのじょ)はひとりきりになったとたん、その手紙(てがみ)をあけた。
The moment she was alone, she opened the letter.