This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。

突然(とつぜん)()()(かれ)(おさ)えきれなかった。
A sudden wave of sickness overpowered him.
Sentence

昔のような身体の切れを取り戻したい。

(むかし)のような身体(しんたい)()れを()(もど)したい。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
Sentence

私の運転免許証は来週、期限が切れる。

(わたし)運転(うんてん)免許証(めんきょしょう)来週(らいしゅう)期限(きげん)()れる。
My driver's license will expire next week.
Sentence

空には数え切れないほど星が出ている。

(そら)には(かぞ)()れないほど(ほし)()ている。
There are more stars in the sky than I can count.
Sentence

階段を駆け上がったので、息が切れた。

階段(かいだん)()()がったので、(いき)()れた。
I'm out of breath after running up the stairs.
Sentence

もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。

もう我慢(がまん)できん。堪忍袋(かんにんぶくろ)(いとぐち)()れた。
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
Sentence

ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。

ハムを1きれ(うす)()ってくれませんか。
Would you slice me a piece of ham, please?
Sentence

ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。

ダムが()れて流域(りゅういき)大水(おおみず)()()せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
Sentence

それは幕切れの一瞬の出来事であった。

それは幕切(まくぎ)れの一瞬(いっしゅん)出来事(できごと)であった。
It happened just when the curtain was falling.
Sentence

フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。

フロッピーなフロッピーはもう()()れ。
Floppy floppies are already sold out.