Sentence

彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。

(かれ)(せい)いっぱいがんばったが、あのような(はや)走者(そうしゃ)にはかなわないことがすぐにわかった。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
Sentence

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。

(わたし)たちの製品(せいひん)とよそのとを(くら)べたら、(わたし)たちのがはるかに(しつ)()いのがお()かりでしょう。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
Sentence

何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。

(なに)かを(しん)じる(こと)現代(げんだい)若者(わかもの)にとってどれほど(むずか)しいか、おわかりにならないようですね。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
Sentence

以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。

以前(いぜん)そういう立場(たちば)()かれたことがあったので、どうしたら()いのかはっきりと()かった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
Sentence

あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。

あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは(わたし)にとってかけがえのない存在(そんざい)なのよ。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
Sentence

少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。

(すこ)()いが(まわ)ってしまったようですね。すみません、意味(いみ)()からないことを()って・・・。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
Sentence

話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。

(はな)(かた)がちょっと(はや)すぎて(わたし)には()かりません。もう(すこ)しゆっくり(はな)していただけませんか。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
Sentence

メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。

メキシコでは、(おお)くの困難(こんなん)経験(けいけん)しました。スペイン()全然(ぜんぜん)わからなかったものですから。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
Sentence

その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。

その有権者(ゆうけんしゃ)はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員(みんしゅとういん)であることが()になってわかりました。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
Sentence

そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。

そのゲームでは(はじ)めから彼女(かのじょ)不利(ふり)になるように仕組(しく)まれていたことが()になってわかった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.