Sentence

彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。

(かれ)はパリにもう(ひと)(てん)()そうと(かんが)えている。
He is thinking of starting another firm in Paris.
Sentence

彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。

(かれ)はすぐに(くち)()すが、なかなか実行(じっこう)しない。
He is quick to speak but slow to act.
Sentence

彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。

(かれ)はコンサートに()くことで(たの)しみを見出(みいだ)す。
He derives pleasure from attending concerts.
Sentence

彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。

(かれ)がいつボストンへ(うつ)ったのか(おもだ)()せない。
I cannot recall when he moved to Boston.
Sentence

日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。

日本(にっぽん)はアメリカ合衆国(がっしゅうこく)から(こめ)輸入(ゆにゅう)しだした。
Japan began to import rice from the United States.
Sentence

読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。

読書(どくしょ)から(たの)しみを()()すのは読者(どくしゃ)次第(しだい)です。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
Sentence

同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。

同社(どうしゃ)(だい)(いち)四半期(しはんき)に4(おく)ドルの欠損(けっそん)()した。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
Sentence

男の子は結局男の子であることを思いだした。

(おとこ)()結局(けっきょく)(おとこ)()であることを(おも)いだした。
I remembered that boys will be boys.
Sentence

待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。

()ちくたびれているか全速力(ぜんそくりょく)()()すかだ。
Bored waiting or rushing off at full speed.
Sentence

赤い傘が彼女のおばあちゃんを思い出させた。

(あか)(かさ)彼女(かのじょ)のおばあちゃんを(おも)()させた。
The red umbrella reminded her of her grandma.