Sentence

多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。

(おお)くのことに()()すものは完成(かんせい)するものが(すく)ない。
He who begins many things, finishes but few.
Sentence

人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。

(ひと)必要(ひつよう)(おう)じて自然(しぜん)()()すものを()えてゆく。
Man modifies to his needs what nature produces.
Sentence

私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。

(わたし)彼女(かのじょ)()ると(かなら)彼女(かのじょ)母親(ははおや)のことを(おも)()す。
I never see her without thinking of her mother.
Sentence

私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。

(わたし)(かれ)(はな)言葉(ことば)をすべて()こうと()()()した。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
Sentence

私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。

(わたし)(なつ)(おも)えば、かならず()どものころを(おも)()す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
Sentence

私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。

(わたし)はその(おとこ)(かお)(おぼ)えているが名前(なまえ)(おもだ)()せない。
I remember the man's face but I can't call his name to mind.
Sentence

私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。

(わたし)はこのアルバムを()れば(かなら)学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()す。
I never see this album without remembering my school days.
Sentence

私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。

(わたし)は、すぐにはこの面倒(めんどう)から()()せないようです。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
Sentence

私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。

(わたし)たちが困難(こんなん)から()()方法(ほうほう)はないように(おも)える。
It seems that there is no way out of our difficulty.
Sentence

私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。

(わたし)がかごを()けるとすぐに、カナリアは()()した。
I had scarcely opened the cage when the canary flew out.