Sentence

彼らの親密さは年月とともに深まった。

(かれ)らの親密(しんみつ)さは年月(としつき)とともに(ふか)まった。
Their intimacy grew with the years.
Sentence

彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。

(かれ)英語(えいご)もドイツ()両方(りょうほう)とも(はな)せる。
He can speak both English and German.
Sentence

日本人は中国人と多くの共通点を持つ。

日本人(にっぽんじん)中国人(ちゅうごくじん)(おお)くの共通点(きょうつうてん)()つ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
Sentence

二人の首相は何一つ共通点がなかった。

()(にん)首相(しゅしょう)何一(なにひと)共通点(きょうつうてん)がなかった。
The two premiers had nothing in common.
Sentence

冬の到来と共に日が短くなりつつある。

(ふゆ)到来(とうらい)(とも)()(みじか)くなりつつある。
With the coming of winter, days are getting shorter.
Sentence

政府は公共福祉を促進するべきである。

政府(せいふ)公共(こうきょう)福祉(ふくし)促進(そくしん)するべきである。
The government should promote common welfare.
Sentence

春の到来と共に草が活気を帯びて来た。

(はる)到来(とうらい)(とも)(くさ)活気(かっき)()びて()た。
The grass came to life with the coming of spring.
Sentence

私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。

(わたし)(かれ)共同(きょうどう)して仕事(しごと)をやるつもりだ。
I will associate with him in business.
Sentence

私はこの部屋を姉と共同で使っている。

(わたし)はこの部屋(へや)(あね)共同(きょうどう)使(つか)っている。
I use the room with my sister.
Sentence

私たちは共同でその会社をやっていた。

(わたし)たちは共同(きょうどう)でその会社(かいしゃ)をやっていた。
We were associated in the enterprise.