Sentence

彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。

(かれ)(こわ)がらせないように、(わたし)(かれ)にやさしく(はな)しかけた。
I spoke to him kindly so as not to frighten him.
Sentence

彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。

(かれ)教育(きょういく)(かん)する(おお)くの(すぐ)れた著者(ちょしゃ)後世(こうせい)()(のこ)した。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Sentence

男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。

男性(だんせい)女性(じょせい)よりも(すぐ)れていると(かんが)えるのは間違(まちが)えである。
It is wrong to think that men are superior to women.
Sentence

新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。

(あたら)しいモデルはパワーとスピードの(てん)でより(すぐ)れてます。
The new model is featured by higher power and speed.
Sentence

今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。

今年(ことし)のスーパーボールは、どこが優勝(ゆうしょう)すると(おも)いますか。
Who do you think will win this year's Super Bowl?
Sentence

メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。

メアリーは不親切(ふしんせつ)そうに()えるが、()はとてもやさしい。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
Sentence

だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。

だれが一番(いちばん)(すぐ)れているか、この(さい)はっきり()めましょう。
We will settle once for all who is the best.
Sentence

その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。

その機械(きかい)はとてもすぐれているので、非常(ひじょう)評判(ひょうばん)がよい。
The machine, which is excellent, has a good reputation.
Sentence

これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。

これらの(ほん)(なか)中国(ちゅうごく)(かん)してはこれが断然(だんぜん)(すぐ)れている。
Of all these books, this is by far the best on China.
Sentence

彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。

(かれ)(かお)(こわ)そうに()える反面(はんめん)(こえ)(やさ)しくおだやかだった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.