Sentence

ぼくは少年のころよく草の上にあおむけに白い雲を眺めたものだった。

ぼくは少年(しょうねん)のころよく(くさ)(うえ)にあおむけに(しろ)(くも)(なが)めたものだった。
As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds.
Sentence

いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。

いつも(いち)(にん)仕事(しごと)をしているから。(ぼく)は、チームプレーヤーではない。
I always work alone. I'm just not a team player.
Sentence

「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。

(きみ)電話(でんわ)が1(ふん)以内(いない)なら、ぼくは(なん)でもしてやるよ」とボブは()う。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
Sentence

彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。

(かれ)言葉(ことば)正論(せいろん)だったが、(ぼく)(こころ)のどこかで()っかかりを(かん)じていた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
Sentence

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

(ぼく)近道(ちかみち)(とお)って(もり)にもどり、小屋(こや)(じょう)をおろし、バスケットを()けた。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
Sentence

彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。

彼女(かのじょ)ならカナダからの留学生(りゅうがくせい)で、(ぼく)伯父(おじ)のところに滞在(たいざい)しているんだ。
She is a student from Canada, staying with my uncle.
Sentence

彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。

(かれ)(ぼく)辞任(じにん)して()しいと(おも)っているのを、(ぼく)暗黙(あんもく)のうちに理解(りかい)した。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(ぼく)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい?

(きみ)がそんなに(ぼく)をじっと()ているのにどうしてリラックスできるんだい?
How can I feel relaxed, with you watching me like that?
Sentence

ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。

ぼくも(むかし)はこの(もり)(なか)でよく野鳥(やちょう)()(ごえ)(きい)()っていたものでした。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.