Sentence

僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。

(ぼく)()()むどころか、彼女(かのじょ)(にく)しみを(おぼ)えるだろう。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
Sentence

僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。

僕的(ぼくてき)にはもっと地味(じみ)ってか(しぶ)(ふく)()しいんですけどね。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
Sentence

留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。

留美子(るみこ)さん、この週末(しゅうまつ)にボクとデートしてくれませんか。
Would you like to go out with me this weekend, Rumiko?
Sentence

僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。

(ぼく)をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。
She took me half way there, and then played innocent.
Sentence

僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。

(ぼく)らはコンサートの切符(きっぷ)()うのに(れつ)をつくって(なら)んだ。
We queued up to get tickets for the concert.
Sentence

僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。

(ぼく)(かれ)苦境(くきょう)から(たすだ)()すために(すく)なからず(ほね)()った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
Sentence

僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。

(ぼく)(まち)(ほう)(はし)っていくから途中(とちゅう)(きみ)()ろしてあげる。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
Sentence

僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。

(ぼく)(すく)ない収入(しゅうにゅう)でなんとかやっていかなければならない。
I must manage on a small income.
Sentence

僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。

(ぼく)(きみ)欠点(けってん)()っているので、なおいっそう(あい)してる。
I love you all the more for your faults.
Sentence

僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。

(ぼく)たちは昨日(きのう)(よる)町中(まちなか)()んでばか(さわ)ぎをして(まわ)った。
We really painted the town red last night.