This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!

(おれ)関係(かんけい)()い、イコール、いなくていい。だから、ここから()ていく(なに)()われようとも!
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
Sentence

そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。

そのことは、(かく)研究(けんきゅう)分担者(ぶんたんしゃ)とこのテーマとの関係(かんけい)瞥見(べっけん)すれば、おのずから(あき)らかとなる。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
Sentence

「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」

恵子(えこ)(おとこ)関係(かんけい)()りたいかな」「(おとこ)関係(かんけい)?」「(だれ)(なか)()いとか、(だれ)とつきあったとか」
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
Sentence

そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。

そうじゃない。(せい)差別(さべつ)やら女性(じょせい)蔑視(べっし)やら、そういうものとは関係(かんけい)なく、(おとこ)(おんな)(ちが)うんだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
Sentence

予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。

予約係(よやくがかり)高橋(たかはし)一郎(いちろう)()に、予約(よやく)確認(かくにん)のためあなたのクレジットカード番号(ばんごう)連絡(れんらく)して(くだ)さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
Sentence

その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。

その係長(かかりちょう)勤勉(きんべん)(おとこ)ではないが、上役(うわやく)にとり(はい)(じゅつ)心得(こころえ)ているから、(はや)昇進(しょうしん)するのだ。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
Sentence

しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。

しかしながら、前置詞(ぜんちし)+関係(かんけい)代名詞(だいめいし)whichの部分(ぶぶん)関係(かんけい)副詞(ふくし)whereとなっています。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
Sentence

データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。

データの多数(たすう)関係(かんけい)項目(こうもく)にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠(ふかけつ)である。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
Sentence

南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。

(みなみ)諸島(しょとう)のコミュニティの(なか)にはまったくの正反対(せいはんたい)血縁(けつえん)関係(かんけい)のパターンが観察(かんさつ)されるであろう。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
Sentence

この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。

この母音(ぼいん)変化(へんか)はそれぞれの単語(たんご)指定(してい)される全体(ぜんたい)のアクセントパターンと(おお)いに関係(かんけい)している。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.