Sentence

彼はそのことには全く無関係であったという話である。

(かれ)はそのことには(まった)無関係(むかんけい)であったという(はなし)である。
The story goes that he really had nothing to do with it.
Sentence

人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。

人間(にんげん)関係(かんけい)(おお)いに役立(やくだ)つのは、いつも(きん)とは(かぎ)らない。
Money doesn't always count for much in human relationships.
Sentence

人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。

(ひと)出世(しゅっせ)()まれながらの才能(さいのう)とはほとんど関係(かんけい)ない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
Sentence

車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。

(くるま)のセールスマンにまず(はじ)(ねら)われるのは(ぐん)関係者(かんけいしゃ)だ。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
Sentence

私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。

(わたし)はその事故(じこ)とは(なに)関係(かんけい)もないし、(なに)()りません。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
Sentence

私どもの関係がより緊密になることを願っております。

(わたし)どもの関係(かんけい)がより緊密(きんみつ)になることを(ねが)っております。
We hope to establish a closer relationship between us.
Sentence

子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。

()どもと(あそ)()関係(かんけい)()森林(しんりん)関係(かんけい)(おな)じである。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
Sentence

医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。

医者(いしゃ)喫煙(きつえん)(がん)ときわめて関係(かんけい)があるとおもっている。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
Sentence

ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。

ドア(がかり)切符(きっぷ)()せて、劇場(げきじょう)(なか)(はい)っていきました。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
Sentence

それは私たちの関係を終わらせたいということですか。

それは(わたし)たちの関係(かんけい)()わらせたいということですか。
Does that mean you want to break up?