This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。

ユナイテッド航空(こうくう)111便(びん)搭乗(とうじょう)ゲートはどこですか。
Where is the boarding gate for UA 111?
Sentence

すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。

すみませんが、郵便局(ゆうびんきょく)()(みち)(おし)えてくれませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
Sentence

じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。

じきにあなたから便(たよ)りがあるのを(たの)しみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
Sentence

いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。

いったんポストに()れたものは、郵便局(ゆうびんきょく)所管(しょかん)となる。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
Sentence

いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。

いったんポストに()れたものは、郵便局(ゆうびんきょく)所轄(しょかつ)になる。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
Sentence

彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。

(かれ)は9時発(じはつ)ニューヨーク()きのシャトル便(びん)()()った。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
Sentence

私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。

(わたし)がその小包(こづつみ)航空便(こうくうびん)(おく)るのに2、000(えん)かかった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
Sentence

今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。

今度(こんど)郵便局(ゆうびんきょく)()くときこの手紙(てがみ)をポストに()れて(くだ)さい。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
Sentence

近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。

(ちか)いうちにお便(たよ)りいただけるのをたのしみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
Sentence

この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。

この(ちか)くに郵便局(ゆうびんきょく)があったら(おし)えてくださらないかしら。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.