Sentence

彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。

(かれ)(わたし)便(たよ)りをすると()ったがまだしてこない。
He said he would write to me, but he hasn't.
Sentence

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。

(かれ)がアメリカへ()ってから便(たよ)りがありましたか。
Have you heard from him since he left for America?
Sentence

晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。

晴雨(せいう)(かか)わらず、郵便(ゆうびん)集配人(しゅうはいにん)郵便(ゆうびん)配達(はいたつ)する。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
Sentence

申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。

(もう)(わけ)ありませんが、その飛行機便(ひこうきびん)満席(まんせき)です。
Sorry, the flight is already full.
Sentence

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

(わたし)(かれ)から便(たよ)りが()るのを(たの)しみに()っている。
I am looking forward to hearing from him.
Sentence

私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。

(わたし)切手(きって)()いに郵便局(ゆうびんきょく)()ってきたところだ。
I've just been to the post office to buy some stamps.
Sentence

私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。

(わたし)はできるだけ(なん)(かい)も、あなたにお便(たよ)りします。
I will write letters to you as often as I can.
Sentence

最近君はどうしているか詳しい便りをください。

最近(さいきん)(くん)はどうしているか(くわ)しい便(たよ)りをください。
I want to hear all your news.
Sentence

今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。

今日(きょう)郵便物(ゆうびんぶつ)(なか)(わたし)あての手紙(てがみ)がありますか。
Are there any letters for me in today's mail?
Sentence

ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。

ユナイテッドの111便(びん)()()えるのですが。
I have a connecting flight on UA 111.