Sentence

私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。

(わたし)はその作家(さっか)()おうとしていることが理解(りかい)出来(でき)ない。
I can't figure out what the writer is trying to say.
Sentence

私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。

(わたし)はこのCDプレイヤーの操作(そうさ)のしかたが()からない。
I don't know how to operate this CD player.
Sentence

私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。

(わたし)は3(にち)に3(まい)のレポートを作成(さくせい)しなければならない。
I must draw up three papers in as many days.
Sentence

私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。

(わたし)たちはバターを(つく)るのに(あたら)しい工程(こうてい)(もち)いています。
We are using a new process to make butter.
Sentence

私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。

(わたし)(はじ)めて(つく)ってみたチーズケーキはひどい(あじ)がした。
My first attempt at a cheesecake tasted horrible.
Sentence

昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。

昨年(さくねん)異常(いじょう)冷夏(れいか)で、稲作(いなさく)は10(ねん)ぶりの凶作(きょうさく)だった。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
Sentence

作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。

作家(さっか)(かなら)ずしも人生(じんせい)をあるがままに(えが)くとは(かぎ)らない。
The writer does not always present life as it is.
Sentence

警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。

警察(けいさつ)通常(つうじょう)操作(そうさ)手順(てじゅん)をとったかどうか(あき)らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
Sentence

マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。

マイクは朝食後(ちょうしょくご)からずっと模型(もけい)飛行機(ひこうき)をつくっている。
Mike has been making a model plane since breakfast.
Sentence

なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。

なにがおころうとも音楽(おんがく)創作(そうさく)をとめることはできない。
Come what may, I won't stop making music.