This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。

私達(わたしたち)のどちらも相手(あいて)映画(えいが)()れて()くだけの余裕(よゆう)がなかったので、()(かん)にした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Sentence

最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。

最初(さいしょ)(わたし)はどちらが()しいのかわからなかったが、()になってこの(あか)いほうに()めた。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
Sentence

我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。

我々(われわれ)のどちらも相手(あいて)映画(えいが)()れて()くだけの余裕(よゆう)がなかったので、()(かん)にした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Sentence

2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。

(かい)予備(よび)部屋(へや)()部屋(へや)ありますが、そのどちらもここ(すう)(ねん)使用(しよう)されていません。
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
Sentence

どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。

どっちの(ふく)にしたらいいか()からない。(あか)いのも(みどり)のも()たりよったりで(まよ)ってしまう。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
Sentence

まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。

まだどちらと(けっ)したわけではありませんので、(ひつづ)()()()きを見守(みまも)りたいと(おも)います。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
Sentence

その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。

その2(にん)姉妹(しまい)はとてもよく()ているので、どっちがどっちだか見分(みわ)けるのはかなり(むずか)しい。
The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
Sentence

君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。

(きみ)たちの意見(いけん)はそれぞれ一長一短(いっちょういったん)があるようだし、どちらが()いのかこの()では判断(はんだん)できないよ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
Sentence

柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。

(やわ)らかいウールの(ほう)(あら)いウールより高価(こうか)で、そのどちらともナイロン()人工(じんこう)繊維(せんい)より上等(じょうとう)である。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
Sentence

ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。

ライオンズが()つかタイガースが()つか、五分(ごぶ)()(ふん)といったところ。どちらも、(おな)じように(つよ)いから。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.