Sentence

こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。

こんなにすてきな体験(たいけん)出来(でき)(わたし)はなんて(しあわ)せなんでしょう。
I'm really happy to have had such a great time.
Sentence

これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。

これには、様々(さまざま)種類(しゅるい)団体(だんたい)人々(ひとびと)(かんが)(かた)(ふく)まれている。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
Sentence

この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。

この(くすり)人体(じんたい)にどんな影響(えいきょう)(およ)ぼすと医者(いしゃ)()ったのですか。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
Sentence

カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。

カメレオンは(まわ)りの(いろ)()わせて体色(からだしょく)()えることができる。
The chameleon can take on the colors of its background.
Sentence

あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。

あの宗教(しゅうきょう)団体(だんたい)はかなりいかがわしい教義(きょうぎ)にとりつかれている。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
Sentence

こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。

こういう(かぜ)合体(がったい)すれば、14ポートのUSBハブになります。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
Sentence

彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。

(かれ)らはどんな体勢(たいせい)()っても()(かた)(つよ)いからいい返球(へんきゅう)ができる。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
Sentence

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

万一(まんいち)この飛行機(ひこうき)(のと)()られたら、(きみ)一体(いったい)どうするだろうか。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
Sentence

文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。

文体(ぶんたい)作家(さっか)()関係(かんけい)は、色彩(しきさい)画家(がか)(たい)するのと(おな)じである。
Style is to the writer what color is to the painter.
Sentence

彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。

(かれ)はボディビルが趣味(しゅみ)というだけあって(からだ)がガシッとしている。
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.