This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ただし雨が降らなければ、です。

ただし(あめ)()らなければ、です。
If it does not rain.
Sentence

ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!

ただし、調子(ちょうし)()ると失敗(しっぱい)(まね)くので注意(ちゅうい)
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
Sentence

ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。

ただし、(れつ)をつくって(なら)ばなくてはならないが・・・。
However, you have to queue...
Sentence

ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。

ただし()()瞬間(しゅんかん)気圧(きあつ)変化(へんか)のせいでしょうか、(みみ)がツンとするのが難点(なんてん)です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
Sentence

ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?

ただし、学生(がくせい)本分(ほんぶん)学業(がくぎょう)ですから、期末(きまつ)テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
Sentence

ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。

ただし、安全日(あんぜんび)だからって、中出(なかいで)ししても妊娠(にんしん)しないというわけではないらしいです。
However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation.
Sentence

尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。

尾形(おがた)()(はなし)をするのに、ケンは適任(てきにん)だと(おも)います。ただし、プレゼンテーション資料(しりょう)準備(じゅんび)すればの(はなし)です。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
Sentence

農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。

農業(のうぎょう)科学(かがく)発達(はったつ)のおかげで、世界(せかい)食料(しょくりょう)生産(せいさん)はなんとか人口(じんこう)増加(ぞうか)(おく)れずに()んだ。ただし未来(みらい)犠牲(ぎせい)にしてである。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Sentence

まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。

まさしくイギリスと事情(じじょう)(おな)じで、(いえ)()うことは可能(かのう)であった。ただし、自分(じぶん)()()った(いえ)手頃(てごろ)値段(ねだん)()うという(かんが)えを()てれば、という条件(じょうけん)()くのであった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.