This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。

会社(かいしゃ)()(すえ)(かれ)(かた)()かっていた。
He bore the future of the company on his shoulders.
Sentence

昔は日曜日に教会へいったものでした。

(むかし)日曜日(にちようび)教会(きょうかい)へいったものでした。
I used to go to church on Sundays.
Sentence

旧友にあった時はとてもうれしかった。

旧友(きゅうゆう)にあった(とき)はとてもうれしかった。
Meeting my old friend was very pleasant.
Sentence

私たちは劇場でブラウン夫人に会った。

(わたし)たちは劇場(げきじょう)でブラウン夫人(ふじん)()った。
We met Mrs. Brown at the theater.
Sentence

政治が彼らの会話のおもな話題だった。

政治(せいじ)(かれ)らの会話(かいわ)のおもな話題(わだい)だった。
Politics was the main topic of their conversation.
Sentence

機会が有ればこの映画を見るべきです。

機会(きかい)()ればこの映画(えいが)()るべきです。
You should see this film if you get the opportunity.
Sentence

会社で成功するようにがんばりなさい。

会社(かいしゃ)成功(せいこう)するようにがんばりなさい。
Try to get ahead in your company.
Sentence

にわか雨にあってびしょ濡れになった。

にわか(あめ)にあってびしょ()れになった。
We were caught in a shower and got wet to the skin.
Sentence

君は今は彼女と会わないほうがいいよ。

(きみ)(いま)彼女(かのじょ)()わないほうがいいよ。
You had better not see her now.
Sentence

機会を捕らえてそれを有利に利用する。

機会(きかい)()らえてそれを有利(ゆうり)利用(りよう)する。
I seize the moment and turn it to my advantage.