Sentence

彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。

(かれ)企画(きかく)はむずかしくてたくさんの費用(ひよう)がかかるため、まったく問題外(もんだいがい)だ。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
Sentence

苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。

苦心(くしん)惨憺(さんたん)(すえ)(かんが)()した企画(きかく)が、会議(かいぎ)一瞬(いっしゅん)にして却下(きゃっか)されちゃうんだからな。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
Sentence

このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。

このミーティングの目的(もくてき)は、1(いちがつ)商品(しょうひん)企画(きかく)会議(かいぎ)先立(さきだ)ち、(しん)製品(せいひん)のプランを(かんが)えることです。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
Sentence

必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。

必死(ひっし)(かんが)えた企画(きかく)却下(きゃっか)一生懸命(いっしょうけんめい)(つく)った(ほん)()れない。山下(やました)さんは八方塞(はっぽうふさ)がりの状態(じょうたい)(おちい)っている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
Sentence

その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。

その(あたら)しい企画(きかく)について3時間(じかん)(はな)()って、(わたし)たちはアンドリューの計画(けいかく)一番(いちばん)だという結論(けつろん)(たっ)した。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
Sentence

上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。

上司(じょうし)(わたし)提案(ていあん)した企画(きかく)をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで(はたら)いていたものかどうか確信(かくしん)がもてない。
After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.