Sentence

誰も1990年代に何が起こるか知らない。

(だれ)も1990年代(ねんだい)(なに)()こるか()らない。
No one knows what will happen in the 1990's.
Sentence

代理人ではなくあなた本人が来てください。

代理人(だいりにん)ではなくあなた本人(ほんにん)()てください。
You are supposed to come in person.
Sentence

代表団は貿易交渉を大きく前進させました。

代表団(だいひょうだん)貿易(ぼうえき)交渉(こうしょう)(おお)きく前進(ぜんしん)させました。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
Sentence

代わりにパーティーに行ってくれませんか。

()わりにパーティーに()ってくれませんか。
Will you go to the party instead of me?
Sentence

多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。

(おお)くの運動(うんどう)選手(せんしゅ)青年(せいねん)時代(じだい)()りを(きわ)める。
Most athletes are at their best during their early manhood.
Sentence

村人はみなかわるがわる僧にあいさつした。

村人(むらびと)はみなかわるがわる(そう)にあいさつした。
All the villagers in turn saluted the priest.
Sentence

神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。

神話(しんわ)伝説(でんせつ)代々(だいだい)(かた)()がれていくべきだ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
Sentence

食事代はサービス料も込みになっています。

食事代(しょくじだい)はサービス(りょう)()みになっています。
The price of the meal includes a service charge.
Sentence

社長は来ないで代わりに副社長をよこした。

社長(しゃちょう)()ないで()わりに(ふく)社長(しゃちょう)をよこした。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
Sentence

時代の流れについていくのは容易ではない。

時代(じだい)(なが)れについていくのは容易(ようい)ではない。
It's not easy to keep up with the times.