This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私が父の代理をするつもりだ。

(わたし)(ちち)代理(だいり)をするつもりだ。
I'll take my father's place.
Sentence

言葉は時代とともに移りゆく。

言葉(ことば)時代(じだい)とともに(うつ)りゆく。
Language keeps in step with the times.
Sentence

現代哲学は19世紀に始まる。

現代(げんだい)哲学(てつがく)は19世紀(せいき)(はじ)まる。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
Sentence

君の考えは完全な時代遅れだ。

(きみ)(かんが)えは完全(かんぜん)時代遅(じだいおく)れだ。
Your ideas are quite old fashioned.
Sentence

近代的方法で産業は向上した。

近代的(きんだいてき)方法(ほうほう)産業(さんぎょう)向上(こうじょう)した。
Modern methods improved industry.
Sentence

間違った時代、間違った場所。

間違(まちが)った時代(じだい)間違(まちが)った場所(ばしょ)
The wrong time, the wrong place.
Sentence

学校の制服は全く時代遅れだ。

学校(がっこう)制服(せいふく)(まった)時代遅(じだいおく)れだ。
School uniforms are just out of fashion.
Sentence

我々は今や原子力時代にある。

我々(われわれ)(いま)原子力(げんしりょく)時代(じだい)にある。
We are in the era of atomic energy.
Sentence

彼女はまだ20代に違いない。

彼女(かのじょ)はまだ20(だい)(ちが)いない。
She must still be in her twenties.
Sentence

どうぞおかわりをして下さい。

どうぞおかわりをして(くだ)さい。
Please have a second helping.