Sentence

私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。

(わたし)たちが、どんなに(たの)しかったか(きみ)らには想像(そうぞう)もつかない。
You cannot think how good a time we had.
Sentence

私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。

(わたし)()いたかったコートは300ドルの値段(ねだん)がついていた。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
Sentence

私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。

(わたし)()ったことが彼女(かのじょ)(きず)つけるとは(かんが)えもつかなかった。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
Sentence

いったいぜんたいなぜ、彼にそんな名前をつけたんですか。

いったいぜんたいなぜ、(かれ)にそんな名前(なまえ)をつけたんですか。
Why on earth did you give him such a name?
Sentence

最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。

最近(さいきん)、お(なか)(まわ)りに(にく)がついてきたみたい。中年(ちゅうねん)(ふと)りかな。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
Sentence

顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。

顧客(こきゃく)()きつけるようなサイトを(つく)りたいと(おも)っています。
I want to build my corporate site to attract customers.
Sentence

警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。

警戒(けいかい)していた警備員(けいびいん)(とお)くのぼんやりとした(かげ)()づいた。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.
Sentence

銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。

銀行(ぎんこう)はリスクの(たか)顧客(こきゃく)へのローンには(たか)金利(きんり)をつける。
Banks charge higher interest on loans to risky customers.
Sentence

共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。

共同(きょうどう)事業(じぎょう)(はじ)(かた)について(かれ)らは(たが)いに(はな)()いがついた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
Sentence

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。

(うみ)世界(せかい)()けるのではなく、むしろ(むす)びつけるものです。
Oceans do not so much divide the world as unite it.