Sentence

成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。

成功(せいこう)努力(どりょく)忍耐(にんたい)のすぐ()についてくる。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
Sentence

いっしょに付いて来てくれさえすればいい。

いっしょに(つき)いて()てくれさえすればいい。
You have only to go with me.
Sentence

その犬は私の行くところはどこでもついてくる。

その(いぬ)(わたし)()くところはどこでもついてくる。
The dog follows me wherever I go.
Sentence

私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。

(わたし)(いぬ)は、どこでも(わたし)()くところへついてくる。
My dog follows me wherever I go.
Sentence

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

(かれ)はその子供(こども)がついてこられるようにゆっくり(ある)いた。
He walked slowly for the child to follow.
Sentence

メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。

メアリーがいくところならどこへでも、(ひつじ)がついてくる。
Wherever Mary goes, the sheep follows her.
Sentence

うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。

うちの(ねこ)って(あま)えん(ぼう)で、どこでも(わたし)のあと()いて()るのよね。
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.
Sentence

私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。

(わたし)(かれ)について()てくれるよう(たの)んだところ(かれ)承知(しょうち)してくれた。
I asked him to come with me and he agreed.
Sentence

私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。

(わたし)(かれ)について()てくれるようにたのんだところ(かれ)承知(しょうち)してくれた。
I asked him to come with me and he agreed.
Sentence

イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。

イエスは()()き、(かれ)らがついてくるのを()()われた、「(なに)(ねが)いがあるのか」。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’