Sentence

そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。

そこで、(かれ)らはついていって、イエスの(とま)っておられる(ところ)()った。
So they went and saw where he was staying.
Sentence

私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。

(わたし)たちは新聞(しんぶん)毎日(まいにち)()まずには最新(さいしん)のトピックスについてゆけない。
We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day.
Sentence

あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。

あなたの()くところなら、どこへでも()いてゆくと()めたのだもの。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
Sentence

クリスは2人の後をついていって、ケイトに陽気に挨拶をしました。

クリスは2(にん)(のち)をついていって、ケイトに陽気(ようき)挨拶(あいさつ)をしました。
Chris followed the two and cheerfully greeted Kate.
Sentence

早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。

早足(はやあし)でついていく2(ひき)(いぬ)をすぐ()(したが)えて、(かれ)(いそ)いで(ある)()った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
Sentence

これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。

これが速記術(そっきじゅつ)というもので、こうすれば(はな)(ひと)()いて()けるのです。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
Sentence

テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。

テレビのニュース番組(ばんぐみ)我々(われわれ)世界(せかい)(おく)れないでついていく(たす)けになる。
The TV news program help us keep up with the world.
Sentence

私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。

(わたし)たちが時代(じだい)(おく)れず()いて()けるのは、新聞(しんぶん)(ほん)()むからなのです。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
Sentence

時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。

時代(じだい)(おく)れないようについていくのは老人(ろうじん)にとってむしろ(むずか)しいことである。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
Sentence

彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。

彼女(かのじょ)()(なか)()こっていることに(おく)れずについていくように努力(どりょく)している。
She tries to keep up with what is going on in the world.