Sentence

彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。

(かれ)(もど)って()るまで()以外(いがい)しかたがなかった。
There was nothing for it but to wait till he came back.
Sentence

こういう場合には妥協するよりほかし方がない。

こういう場合(ばあい)には妥協(だきょう)するよりほかし(かた)がない。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
Sentence

彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。

(かれ)(たの)まれたことをやるより()仕方(しかた)がなかった。
I had no choice but to do what he asked.
Sentence

「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」

「どうして()なかったんだ」「仕方(しかた)がなかったんだよ」
"Why didn't you come?" "I had no choice."
Sentence

彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。

(かれ)(こころ)ならずも計画(けいかく)をあきらめるほか仕方(しかた)がなかった。
He could do nothing but give up his plan against his will.
Sentence

仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。

仕方(しかた)がない、(こま)ったことだが、(なん)とかうまく()()ろう。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
Sentence

私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。

(わたし)彼女(かのじょ)にその秘密(ひみつ)をしゃべりたくてしかたがなかった。
I was aching to tell her the secret.
Sentence

私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。

私達(わたしたち)はその(みせ)(ひら)くまでしばらく()つより仕方(しかた)がなかった。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
Sentence

私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。

(わたし)たちは(みせ)(ひら)くまで、しばらく()つより仕方(しかた)がなかった。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
Sentence

上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。

上役(うわやく)残業(ざんぎょう)するように()われたら、そうするしか仕方(しかた)がない。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.