This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

へえ、今日はおしゃれじゃない。馬子にも衣装てのはこのことだね。

へえ、今日(きょう)はおしゃれじゃない。馬子(まご)にも衣装(いしょう)てのはこのことだね。
Look at you - all scrubbed and dressed. They say the clothes make the man.
Sentence

きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。

きょう(わたし)たちは道徳(どうとく)(てん)から、この問題(もんだい)について(はな)()うつもりだ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
Sentence

あなたはそれを今日買ったのですか、それとも昨日買ったのですか。

あなたはそれを今日(きょう)()ったのですか、それとも昨日(きのう)()ったのですか。
Did you buy it today or yesterday?
Sentence

私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。

(わたし)普段(ふだん)テニスをした(のち)シャワーを()びるが、今日(きょう)はできなかった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
Sentence

「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」

今日(きょう)(とう)さんに()いに()く。進路(しんろ)相談(そうだん)だ」「いいですよ、そんなの」
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
Sentence

彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。

彼女(かのじょ)はどちらかと()えば、今日(きょう)昨日(きのう)より(すこ)しは快方(かいほう)()かっている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
Sentence

昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。

昨夜(さくや)()(わたし)電話(でんわ)をして、今日(きょう)会合(かいごう)には()られないと()ってきた。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
Sentence

今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。

今日(きょう)のような日差(ひざ)しだと、みんな大変(たいへん)日焼(ひや)けになってしまうだろう。
People will fry to a crisp in the sun today.
Sentence

今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。

今日(きょう)では(わたし)たちは天気(てんき)がどうなるかを(たか)精度(せいど)()てることができる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
Sentence

「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」

「いやー、今日(きょう)(あつ)いね」「また(あさわ)たり()りのない(はなし)()ってきたわね」
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."