Sentence

あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。

あなたが昨日(きのう)(わたし)事務所(じむしょ)()った(ひと)はベルギーの(ひと)です。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
Sentence

辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。

辞任(じにん)(げき)(きた)るべき徴兵(ちょうへい)事務(じむ)にはさして影響(えいきょう)はないであろう。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
Sentence

事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。

事務用(じむよう)備品(びひん)保管室(ほかんしつ)保管(ほかん)するように秘書(ひしょ)にいって(くだ)さい。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
Sentence

私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。

(わたし)(かれ)事務所(じむしょ)(たず)ねようと(おも)っていたが、できなかった。
I intended to have visited him at his office.
Sentence

今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。

今度(こんど)事務員(じむいん)(ほう)(まえ)事務員(じむいん)よりタイプを()つのが(はや)い。
The new secretary types faster than the old one.
Sentence

女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。

(じょ)事務員(じむいん)銀行(ぎんこう)からの帰途(きと)、10(まん)(えん)(はい)った封筒(ふうとう)(うば)われた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
Sentence

所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。

所長(しょちょう)()かけている()事務所(じむしょ)責任者(せきにんしゃ)(だれ)になるのですか。
Who is in charge of the office while the boss is away?
Sentence

事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。

事務局(じむきょく)(わたし)願書(がんしょ)(うと)()っていないと電報(でんぽう)()らせてきた。
The office telegraphed that they had not received my application.
Sentence

私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。

(わたし)京都(きょうと)()かけて留守(るす)()彼女(かのじょ)事務所(じむしょ)管理(かんり)をしていた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
Sentence

彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。

彼女(かのじょ)はもっと(くわ)しい情報(じょうほう)()るために、事務所(じむしょ)()()わせた。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.