Sentence

官軍に入城を許すとはどういう了見だ。

官軍(かんぐん)入城(にゅうじょう)(ゆる)すとはどういう了見(りょうけん)だ。
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
Sentence

彼女はそのチャイナドレスに魅了された。

彼女(かのじょ)はそのチャイナドレスに魅了(みりょう)された。
She was fascinated by that Chinese dress.
Sentence

手術は医院内で三十分以内に完了します。

手術(しゅじゅつ)医院内(いいんない)(さん)(じゅう)(ふん)以内(いない)完了(かんりょう)します。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Sentence

明日会合があるということは了承済みだ。

明日(あした)会合(かいごう)があるということは了承済(りょうしょうず)みだ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
Sentence

明日会合があるということは了解済みだ。

明日(あした)会合(かいごう)があるということは了解済(りょうかいず)みだ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
Sentence

その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。

その(うつく)しい景色(けしき)はあらゆる旅人(たびびと)魅了(みりょう)する。
The beautiful scenery fascinates every traveler.
Sentence

彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。

(かれ)はこの聴衆(ちょうしゅう)をどう魅了(みりょう)するか()っている。
He knows how to captivate his audience.
Sentence

彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。

(かれ)はゆっくりうなずいて了解(りょうかい)()(しめ)した。
He nodded slowly in comprehension.
Sentence

投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。

投函(とうかん)完了(かんりょう)、と。()(たの)んだぞ、ポストマンよ。
Mailing complete. I leave the rest to you, postman!
Sentence

二人の間には暗黙の了解があったに違いない。

()(にん)()には暗黙(あんもく)了解(りょうかい)があったに(ちが)いない。
There must have been a tacit understanding between them.