- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
304 entries were found for 乍ら.
Sentence
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
また、「安楽 いすに座 りながらの買 い物 」には、雑踏 や交通 から来 るフラストレーションが伴 わない。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
Sentence
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
そして、徐々 にスピードを上 げて、乗客 たちを右 に左 にと揺 らしながら、トンネルの中 を突 き進 んだ。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
Sentence
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
マックで軽 く昼食 をとって、スタバでコーヒーを飲 んで、しゃぶしゃぶをしながら飲 み会 という流 れだ。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
Sentence
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
Sentence
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
トムは元気 を取 り戻 した。そして、やっぱり、大晦日 にはびっこを引 きながらもパーティーに参加 できた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
Sentence
このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
このような場合 、大人 はすぐにしかるのではなく、子供 たちの精神的 成長 を見守 りながら、忍耐 強 く待 つべきである。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.
Sentence
近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.
Sentence
彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
Sentence
敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Sentence
「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
「そのとおり」私 は、シャワーを浴 びている時 に石鹸 が目 に入 るとヒステリー状態 になる男 のように、娘 のこの話 に身震 いしながら言 った。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.