Sentence

彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。

(かれ)のそのような行動(こうどう)彼女(かのじょ)両親(りょうしん)疑念(ぎねん)()んだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
Sentence

年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。

年老(としお)いた故郷(こきょう)のご両親(りょうしん)のことを(かんが)えて()るべきだ。
You must think of your old parents at home.
Sentence

振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。

(ふかえ)()ってみて、(わたし)両親(りょうしん)感謝(かんしゃ)(ねん)(おぼ)えます。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
Sentence

審判は両チームに対して公平でなければならない。

審判(しんぱん)(りょう)チームに(たい)して公平(こうへい)でなければならない。
The referee must be fair to both teams.
Sentence

少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。

(すく)なくともひと(つき)に1()はご両親(りょうしん)(おとず)れるべきだ。
You should call on your parents at least once a month.
Sentence

小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。

小切手(こぎって)金額(きんがく)数字(すうじ)文字(もじ)両方(りょうほう)()いて(くだ)さい。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
Sentence

車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。

車両(しゃりょう)欠陥(けっかん)()いか最低(さいてい)3ヶ(かげつ)に1(かい)検査(けんさ)される。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
Sentence

私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。

(わたし)両親(りょうしん)(かえ)って()るまで食事(しょくじ)をする(こと)(ことわ)った。
I refused to eat until my parents came home.
Sentence

私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。

(わたし)(まち)()んでいるが、両親(りょうしん)田舎(いなか)()んでいる。
I live in a town, but my parents live in the country.
Sentence

私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。

(わたし)はその言語(げんご)両方(りょうほう)とも勉強(べんきょう)したわけではなかった。
I did not study both of the languages.