Sentence

今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。

今日(きょう)若者(わかもの)たちは、自分(じぶん)には(なに)(つみ)もないのに、国際的(こくさいてき)(あく)感情(かんじょう)(かく)破壊(はかい)脅威(きょうい)によって分裂(ぶんれつ)した世界(せかい)()きている。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Sentence

この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。

この()で、いくら()けても()けすぎることはなく、いくら(あた)えても(あた)えすぎることのない唯一(ゆいいつ)のものは愛情(あいじょう)である。
The only thing in the world which one can never receive or give too much is love.
Sentence

農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。

農業(のうぎょう)科学(かがく)発達(はったつ)のおかげで、世界(せかい)食料(しょくりょう)生産(せいさん)はなんとか人口(じんこう)増加(ぞうか)(おく)れずに()んだ。ただし未来(みらい)犠牲(ぎせい)にしてである。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Sentence

日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。

日本(にっぽん)企業(きぎょう)(すべ)ての大陸(たいりく)工場(こうじょう)設立(せつりつ)しているし、日本(にっぽん)銀行(ぎんこう)世界(せかい)主要(しゅよう)経済(けいざい)計画(けいかく)大国(たいこく)財政的(ざいせいてき)援助(えんじょ)をしている。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
Sentence

私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。

(わたし)たちが()まれるとすぐに、世界(せかい)(わたし)たちに影響(えいきょう)(あた)(はじ)め、(わたし)たちを(たん)なる生物学的(せいぶつがくてき)単位(たんい)から社会的(しゃかいてき)単位(たんい)()える。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.
Sentence

この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。

この(はなし)教訓(きょうくん)は、シェイクスピアを()むことが(ひと)がビジネスの世界(せかい)成功(せいこう)していく(たす)けになる、ということではない。
The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Sentence

このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。

このドクロマークは17世紀(せいき)後半(こうはん)にイギリスで活動(かつどう)した世界的(せかいてき)有名(ゆうめい)海賊(かいぞく)キャプテン・キッドにちなんでつけられた。
This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain.
Sentence

革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。

革命(かくめい)政府(せいふ)は、民衆(みんしゅう)から(へい)をつのって防戦(ぼうせん)するとともに、共和(きょうわ)政治(せいじ)確立(かくりつ)して、()らえていたルイ16(せい)処刑(しょけい)しました。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
Sentence

彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。

(かれ)らは、原住民(げんじゅうみん)のインディアンがわずかに()んでいたこの(しん)世界(せかい)世界(せかい)各地(かくち)からやってきて(いえ)気付(きづ)いたのであった。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.
Sentence

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。

(だい)(いち)()世界(せかい)大戦(たいせん)()わった直後(ちょくご)人々(ひとびと)はそのように(おそ)ろしく残酷(ざんこく)戦争(せんそう)(ふたた)()こるだろうとは、(ゆめ)にも(おも)わなかった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.