Sentence

また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。

また盛大(せいだい)にすっ(ころ)んだな・・・おい、大丈夫(だいじょうぶ)かソフィ?()てるか。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
Sentence

コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。

コンピューターのマニュアルを()むだけでは所詮(しょせん)(たたみ)(うえ)水練(すいれん)だ。
Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
Sentence

ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。

ああ、(おとこ)二言(にごん)はない。でも手伝(てつだ)うだけだからな。美咲(みさき)もやれよ。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
Sentence

彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。

彼女(かのじょ)大丈夫(だいじょうぶ)だと()った。ところが実際(じっさい)はひどいけがをしていた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
Sentence

彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。

彼女(かのじょ)はごめんなさいというだけの礼儀(れいぎ)(ただ)しさも()っていなかった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
Sentence

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。

(かれ)()った(こと)無視(むし)しなさい。冗談(じょうだん)()っていただけなのだから。
Take no account of what he said, he was only joking.
Sentence

人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。

人々(ひとびと)(きみ)批評(ひひょう)(もと)めるが、本当(ほんとう)()めてもらいたいだけなのだ。
People ask you for criticism, but they only want praise.
Sentence

人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。

人間(にんげん)は、裕福(ゆうふく)だからといって、それだけ(しあわ)せというわけではない。
Man is none the happier for his wealth.
Sentence

喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。

喧嘩(けんか)落度(おちど)一方(いっぽう)にだけある場合(ばあい)には、(なが)くは(つづ)かないであろう。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
Sentence

教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。

教育(きょういく)とはただ学校(がっこう)()くだけではなくそれ以上(いじょう)のことを意味(いみ)する。
Education means something more than going to school.