Sentence

私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。

私達(わたしたち)(のぼ)れば(のぼ)るほど、それだけますます空気(くうき)(うす)くなる。
The higher we go up, the thinner the air becomes.
Sentence

私はパリにいればいるほど、それだけパリが好きになった。

(わたし)はパリにいればいるほど、それだけパリが()きになった。
The longer I stayed in Paris, the more I liked it.
Sentence

私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。

(わたし)たちのすべきことは、(かれ)のすることを見守(みまも)るだけである。
All we should do is wait and see what he'll do.
Sentence

子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。

子供(こども)たちに(てき)した健康(けんこう)管理(かんり)をしてやるだけの医者(いしゃ)がいない。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
Sentence

君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。

(きみ)はそんなことをしないだけの分別(ふんべつ)があってもいい年頃(としごろ)だ。
You are old enough to know better than to act like that.
Sentence

苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。

苦情(くじょう)出来(でき)るだけ迅速(じんそく)処理(しょり)されるよう()(はか)らいなさい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
Sentence

顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。

(かお)だけでイギリス(じん)とアメリカ(じん)区別(くべつ)することは(むずか)しい。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
Sentence

我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。

我々(われわれ)組合(くみあい)では(いち)(にぎ)りの活動家(かつどうか)だけがうるさく()っている。
Only a handful of activists are articulate in our union.
Sentence

何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。

(なに)といって()いか()からず、彼女(かのじょ)はただ微笑(ほほえ)むだけだった。
Not knowing what to say, she just smiled.
Sentence

マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。

マークは立派(りっぱ)(ひと)だから内密(ないみつ)のことを(はな)しても大丈夫(だいじょうぶ)だよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.