Sentence

私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。

(わたし)たちは家具(かぐ)(ふた)つちょうど購入(こうにゅう)したところだ。
We have just bought two pieces of furniture.
Sentence

私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。

(わたし)たちの飛行機(ひこうき)午後(ごご)(ろく)()ちょうどに離陸(りりく)した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
Sentence

私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。

(わたし)たちの飛行機(ひこうき)午後(ごご)()ちょうどに離陸(りりく)した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
Sentence

口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。

口論(こうろん)がちょうど(はげ)しいときに(かれ)仲裁(ちゅうさい)(はい)った。
Just as the argument got heated he interposed.
Sentence

君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。

(きみ)電話(でんわ)をくれたとき丁度(ちょうど)(きみ)(こと)(はな)していた。
We were just talking about you when you called.
Sentence

わたしが結婚してからちょうど一年になります。

わたしが結婚(けっこん)してからちょうど(いち)(ねん)になります。
It is just a year since I got married.
Sentence

ちょうど今トイレの掃除が終わったところです。

ちょうど(こん)トイレの掃除(そうじ)()わったところです。
We have just cleaned the lavatory.
Sentence

それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。

それはちょうど(わたし)()しいと(おも)っているものだ。
That's exactly what I want.
Sentence

アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。

アンはちょうどレポートを()()えたところだ。
Ann has just finished writing her report.
Sentence

ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。

ある意味(いみ)では、丁寧語(ていねいご)()さくな雰囲気(ふんいき)(こわ)す。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.