This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。

(わたし)たちは家具(かぐ)(ふた)つちょうど購入(こうにゅう)したところだ。
We have just bought two pieces of furniture.
Sentence

私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。

(わたし)たちの飛行機(ひこうき)午後(ごご)(ろく)()ちょうどに離陸(りりく)した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
Sentence

私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。

(わたし)たちの飛行機(ひこうき)午後(ごご)()ちょうどに離陸(りりく)した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
Sentence

口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。

口論(こうろん)がちょうど(はげ)しいときに(かれ)仲裁(ちゅうさい)(はい)った。
Just as the argument got heated he interposed.
Sentence

君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。

(きみ)電話(でんわ)をくれたとき丁度(ちょうど)(きみ)(こと)(はな)していた。
We were just talking about you when you called.
Sentence

わたしが結婚してからちょうど一年になります。

わたしが結婚(けっこん)してからちょうど(いち)(ねん)になります。
It is just a year since I got married.
Sentence

ちょうど今トイレの掃除が終わったところです。

ちょうど(こん)トイレの掃除(そうじ)()わったところです。
We have just cleaned the lavatory.
Sentence

それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。

それはちょうど(わたし)()しいと(おも)っているものだ。
That's exactly what I want.
Sentence

アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。

アンはちょうどレポートを()()えたところだ。
Ann has just finished writing her report.
Sentence

ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。

ある意味(いみ)では、丁寧語(ていねいご)()さくな雰囲気(ふんいき)(こわ)す。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.