This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

包丁とかなべとか台所用品を持参すること。

包丁(ほうちょう)とかなべとか台所(だいどころ)用品(ようひん)持参(じさん)すること。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
Sentence

母はちょうど買い物に出かけたところです。

(はは)はちょうど()(もの)()かけたところです。
Mother has just gone shopping.
Sentence

彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。

彼女(かのじょ)はいつ(わたし)()っても丁寧(ていねい)におじぎする。
Whenever she sees me, she greets me politely.
Sentence

彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。

(かれ)はちょうどパリから(かえ)ってきたところだ。
He has just come back from Paris.
Sentence

彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。

(かれ)(いえ)はちょうど郵便局(ゆうびんきょく)真向(まむ)かいにある。
His house is just across from the post office.
Sentence

日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。

日本人(にっぽんじん)友人(ゆうじん)()()(とき)はとても丁寧(ていねい)だ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
Sentence

電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。

電話(でんわ)()ったとき、ちょうど外出(がいしゅつ)していた。
When the telephone rang, I was just going out.
Sentence

私は飛行機にちょうど間に合って到着した。

(わたし)飛行機(ひこうき)にちょうど()()って到着(とうちゃく)した。
I arrived just in time for the plane.
Sentence

私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。

(わたし)(かれ)提案(ていあん)丁寧(ていねい)(ことわ)り、電話(でんわ)()った。
I politely turned down his offer and hung up.
Sentence

私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。

(わたし)はちょうど(さら)全部(ぜんぶ)(あら)()えたところだ。
I have just washed all the dishes.